• europages
  • >
  • EMPRESAS - PROVEEDORES - PROVEEDORES DE SERVICIOS
  • >
  • doblaje de películas

Resultados para

Doblaje de películas

Subtítulos de películas
  1. CYRILLICA LLC

    Rusia

    "Cyrillica" es un estudio ruso de localización de contenidos audiovisuales que realiza el doblaje de películas y series, la locución y localización de juegos electrónicos y videojuegos en 25 idiomas. "Cyrillica" realiza doblaje de cine y televisión, así como subtitulación para personas con discapacidad auditiva y localización de videojuegos. La empresa ofrece servicios de restauración de audio y vídeo, upscaling o escalado de imagen, conversión y seguridad de contenido. Dispone de múltiples opciones de localización para satisfacer las necesidades del cliente. Las voces neuronales realistas multilingües para la narración profesional en off son el resultado del estudio que ha superado con éxito el control de calidad de los clientes extranjeros. La grabación y el control de calidad son realizados por locutores nativos. Certificado por la Trusted Partner Network, el estudio garantiza la seguridad del almacenamiento y la transferencia de materiales. "Cyrillica" coopera con las principales empresas del mercado de contenidos multimedia: Disney, Discovery, Netflix, Amediateka, Paramount Comedy, Sony y muchas más.

  2. GRAFFITI STUDIO

    Bulgaria

    La empresa GRAFFITI STUDIO, es una Proveedor de servicios, que desarrolla su actividad en el sector Estudios de grabación. También está presente en los sectores Subtítulos de películas, Doblaje de películas, Audiovisual, producción y distribución, Técnicas del sonido cinematográfico, Subtítulos de películas, Doblaje de películas, Audiovisual, producción y distribución, y Técnicas del sonido cinematográfico. Tiene su sede en Sofia, Bulgaria.

  3. JUPITER COMUNICATIONS S.R.L.

    Italia

  4. ROITMAN GROUP

    Argentina

    Empresa productora que brinda servicios de traducción, doblaje y/ o subtitulado de audiovisuales, de cualquier idioma al español neutro (Latin American Spanish). At Roitman Group Dubbing & Subtitling we specialize in dubbing and subtitling of TV content; films, documentaries, soap operas, TV shows, series, documentaries, animations, commercials, institutional and any other audiovisual pieces requiring narration and/or dramatization in Neutral (Latin American) Spanish language for distribution within the Spanish speaking market.

  5. SCREENS INTERNATIONAL

    Líbano

    La empresa SCREENS INTERNATIONAL, es una Proveedor de servicios, que desarrolla su actividad en el sector Subtítulos de películas. También está presente en los sectores subtitulado de peliculas de cine, y doblaje de peliculas de cine. Tiene su sede en Beirut, Líbano.

Office Building Outline icon
Una página para su empresa
¿puede ver esto? Sus clientes potenciales también Únase a nosotros para ser visible en europages.
  1. SYSTEM PROJECT S.R.L.

    Italia

  2. VOICE PROFESSIONALS ITALY

    Italia

  3. DEVERBIS S.R.L. A CAPITALE RIDOTTO UNIPERSONALE

    Italia

  4. LIPSIE

    Francia

    La empresa LIPSIE, es una Proveedor de servicios, que desarrolla su actividad en el sector Subtítulos de películas. También está presente en los sectores Traducción, doblaje, traducciones legales, y Traducción. Tiene su sede en Villeneuve Loubet, Francia.

  5. TRÁGORA - TRADUCCIÓN Y LOCUCIÓN PROFESIONAL

    España

    ¿Estás buscando una agencia de servicios de traducción profesional? TRÁGORA es una empresa de servicios integrales de traducción y comunicación surgida del seno de la Universidad de Granada. Calificada como Spin-off de la UGR, ha sido fundada por licenciados en traducción e interpretación con amplia experiencia en la traducción y gestión de proyectos multilingües. ¿Estás buscando una voz o un grupo de voces para tus proyectos audiovisuales? En Trágora, además de proporcionar servicios profesionales de traducción, ofrecemos a nuestros clientes servicios profesionales de locución y doblajepara sus proyectos audiovisuales. Nuestros clientes cuentan con nosotros como su departamento externo de traducción y locución, confiando en nuestro equipo de profesionales para llevar a cabo sus proyectos de traducción, localización e internacionalización. Nuestra relación con los clientes se convierte así en una comunicación directa y estrecha, estando disponibles prácticamente las 24 horas del día.

Filtros

Resultados para

Doblaje de películas

Número de resultados

10 Empresas